Despre recenziile negative

O întreagă furtună a fost stârnită pe bloguri de recenzia extrem de negativă făcută cărţii Theft of Swords de Michael J. Sullivan şi apărută în Strange Horizons. Unii sunt de părere că ceea ce scrie Liz Burke e aproape o dovadă de ură la adresa cărţii şi a autorului. Alţii aplaudă recenzia şi spun că avem nevoie de mai multe recenzii negative. Eu unul, nu o sa înţeleg niciodată cum poate cineva să citească o carte pe care apoi să o calce în picioare. E, ori o dovadă de masochism să termini o carte care te chinuie în halul acesta, când sunt atâtea altele pe lumea asta, ori o dovadă de sadism să vrei să o citeşti pe toată numai pentru ca apoi să o poţi distruge într-o recenzie.

Deşi câteodată, când vreau să fiu convins să nu citesc o anumită carte, caut şi eu aceste recenzii extrem de negative. Iar Strange Horizons este cunoscută prin faptul că cere recenzorilor să scrie şi articole negative rău. Oricum recenziile negative (atâta timp când se păstrează în limitele decenţei), prin discuţiile pe care le declanşează, sigur nu fac rău literaturii în general şi până la urmă cred ca nici cărţii respective.

Interesant e de citit şi articolele, ca de obicei logice si argumentate, prin care Larry de pe Of The Blog şi Shaun de pe The World in the Satin Bag apără acest tip de recenzie.

64 Comments

  1. Lol!
    Atunci cind scrii pentru o revista presupun (common sense) ca ai obligatia de a parcurge tot volumul daca trebuie sa scrii despre el. Un fel de sarcina de serviciu. Din fericire, obligatia asta nu este prezenta in cazul blogurilor ce functioneaza doar pe baza de hobby/munca patriotica. 😉

    Nu aveam vre-o intentie sa citesc seria asta, dar acum am clar intentia de a NU o citi. Nu neaparat din cauza recenziei, dar citatele alea… m-au sinucis. 😀

  2. viata ar fi mai frumoasa fara recenzii

  3. Un doctorand in literatura clasica analizeaza o serie fantasy light, scrisa de un tata pentru fiica sa. Prevedea cineva alt raspuns? Critica gramatica folosita, considerand-o engleza medievala incorecta. WTF?!

    Aia nu e recenzie la serie, e o lista de ticuri personale pe care autorul articolului nu le suporta. Am trecut si eu prin asta cu cele doua Paks ale lui Liz Moon. Fair and balanced it is not, cu atat mai putin o recenzie.

    Eu am citit seria intreaga acum cateva luni si mi-a placut. E light si fun. 300pg pe volum, nu 1000+. Nu-mi descrie doua pagini un pocal (WoT) sau trei pagini istoria familiei (ASOIAF). Doar nuanteaza actiunea si dialogul, 90% tongue in cheek. De multe ori face misto de propria actiune, in a doua carte existand o parodie teatrala a primei carti, cum s-a intamplat si-n seria lui Rothfuss.

    @AC: faci misto de altii cand tu scrii chestii precum “chestiile alea m-au sinucis”? This is pretty much the description of the pot calling the kettle black.

  4. Cand citesti o carte foarte, foarte proasta e chiar amuzant sa iti descarci nervii intr-o recenzie de-asta. Iar cartile foarte, foarte proaste sunt usor de terminat – eu le citesc uneori doar ca sa vad cat de naspa sunt. (Cartile mediocre sunt cele mai rele…)

  5. @Schizoid
    Si Twilight e light & fun, nu? Nu pricep de ce se agita atit unii – doamna respectiva nu a gustat cartea aia, chiar deloc. Si a avut curaj sa spuna, si a spus si de ce. Si asta e tot.
    Si eu pareri care se “pisa impotriva vintului” – de ex. ASOIAF mi se mare o productie slaba marca GRRM, o lalaiala. Insa omul trebuie sa faca bani, nu doar arta.
    Cit despre ultima intrebare, chiar trebuia sa pun ghilimele?!

  6. @AC: depinde de audienta. Eu unul nu citesc YA vampire romance, deci nu mi se pare light and fun.

    Insa citesc fantasy, iar Sullivan e light and fun. Nu se ia in serios, e satiric si remarca in mod constant ce usor sunt manevrati eroii sai caracteristici domeniului fantasy. Dar e distractiv, nu e doar o lectie in arhetipuri.

  7. Scandalul ăsta cu fani care nu pot accepta că cineva a găsit obiectul adorației lor ca fiind defect, și ripostează nu cu argumente pertinente ci cu atacuri personale mi se pare o chestie destul de tipică fandom-ului american.

    Dacă explica vreunul dintre comentatori de ce citatele alea reprezintă ceva ce merită citit aș fi fost interesat. Așa însă mi-au creat doar impresia că fandomul sau măcar o zdravănă și zgomotoasă parte a lui e vitriol și nimic mai mult.

    Uite și câteva citate din cartea care a primit review negativ în SH și care e apărată ca fiind “light fun” de către fandom:

    “Tatăl său e un onorabil cavaler de proporții arhaice.”

    “Decorat elaborat în argint și aur încrustate cu frumoase pietre prețioase strălucitoare, mânerul prinse lumina stelelor și străluci.”

    Ca cum ar scrie pisica care s-a îmbătat.
    E sub nivelul lui Pavel Coruț.
    Light fun? Zău? Adică pentru când distracția normală e prea grea, ai un soi de mahmureală de la mega-distracția de ieri și simți că vomiți catarhic de la încă niște fun, și atunci zici, frate, light fun, asta vreau! Deci, cu mânerul strălucitor care străluceșteeeee.

    Iar oamenii ăștia care se bucură de “distracții ușoare” fac comentarii sexiste și jignitoare la adresa autorului articolului. Că ăsta e fenomenul relevant. Recenzii negative sau scris și se scriu, chiar și în presa mainstream. Spectacolul e cu fanii ăștia și light fun-ul care îi educă, sau formează, sau pur și simplu le-a ocupat creierele. The wrong kind of #occupy.
    Adică, light light, dar tot e mai important fun-ul ăsta decât bunul-simț și argumentele logice.

  8. @rreugen:
    Argumentele lui Liz au fost:
    1/ gramaticala incorecta, prezumand ca Esrahaddon vorbeste o engleza medievala. nu inteleg cum poti critica un limbaj inventat intr-un fantasy, dar trecem peste.

    2/ cliseele: “He was trained by his father, a blacksmith, and we eventually learn—or, rather, are hit over the head with obvious foreshadowing—that he’s been taught secret knightly skills handed down for a thousand years. Royce is a half-elf with a dark past and a tormented soul, who is—it seems—in love with a Hooker With A Heart of Gold. Henceforth, the plot bears a the marked resemblance to the kind of D&D campaign GMed by a thirteen-year-old boy whose naïve attachment to the worst kind of tropes hasn’t yet been shaken by contact with reality or actual human beings.”

    Argumentul asta mi se pare pueril. Existe arhetipuri in toate operele de fantasy, unele sunt manevrat mai bine, altele mai prost. Sullivan a jonglat cu ele, n-a luat nimic as-is.

    3/ “Well, Thrace watches her father die and goes Inigo Montoya on the dragon. Unfortunately, her You killed my father; prepare to die moment fails to bring the win. We later learn that the death of her Daddy! has driven her into suicidal depression. This is really not a positive representation of women with agency.”

    Intai critica personajele ca sunt prea stereotipice, acum critica deoarece Thrace nu a copiat din The Princess Bride? In plus, daca-ar fi citit cartea trei ar fi aflat ca nu era “suicidal depression”, era doar sechestrata de biserica sub acest pretext. Asadar argumentul ca autorul nu scrie femei puternice devine nul.

    4/ Proza: “Dept. of Redundancy Dept. levels of word repetition, and prose that doesn’t have much further to go before it plumbs the uttermost depths where the Eye of Argon dwells, down in the turgid, purple caverns of the deep”.

    Proza e scrisa in mod intentionat astfel, scurta si amuzant. Uneori doar nu razi. Prefer semi-umorul lui Sullivan decat scrierile lui David Anthony Durham, cel din urma abandonat datorita filler. Ajunsesem la un moment dat pe la jumatatea primei carti si intr-o ora adica 50-60 pagini nu se intamplase absolut nimic. Doar ganduri si planuri de la erou. Asa cum fusese si in paginile ce-au precedat o actiune care a facut ca toate planurile sa devina nule. Ca la Mistborn si ADWD.

  9. @Schizoid

    1. Ăla nu e un limbaj inventat. Chiar nu e. Hvterli uhmnei vldeaz hverteleli – ăsta e un limbaj inventat. Elfeasca lui Tolkien e un limbaj inventat. Vorbitul agramat și fals arhaicizat nu e limbaj inventat. E… limbaj agaramat și fals arhaicizat.

    2. Păi da, alea sunt clișee, urâte și plictisitoare ca niște gâgăciuni. Arhetip nu e egal cu clișeu! Chestiile alea din carte sunt clișee, adică sunt banalizate prin repetarea lor în cultura populară – jocuri, filme, cărți. Asta nu înseamnă arhetip, ne bate Jung cu Freud la cur dacă spunem așa ceva 😀

    3. Women with agency nu înseamnă femei puternice. Înseamnă femei cu voință proprie. În literatură personajul cu voință proprie este cel care ia decizii și săvârșește acțiuni fără a fi constrâns sau influențat de alte personaje. Iată, madama Bovary, de exemplu, este woman cu agency atunci când turuie ce mare lucru e și viața asta, dr nu e și o femeie puternică după cum ne relevă finalul dramatic. Deci argumentul nu era că autorul nu scrie femei puternice…

    De asemenea, într-o notă personală, aia chiar a strigat Tati? Funny. Lightly funny. 😛

    4. O fi proza scurtă și amuzantă, dar e scrisă cu măciuca. Eu nu l-am citit pe Durham, te cred că e aiurea, dar hai să ne mai uităm nițel și la asta cu mânerul:

    “Decorat elaborat în argint și aur încrustate cu frumoase pietre prețioase strălucitoare, mânerul prinse lumina stelelor și străluci.”

    Hai că îndoie tabla, ce naiba.

  10. bai ce aveti cu Durham?! 😛

    cind am scris de el nu s-au aruncat pareri…si am banuit ca nu a fost citit…dar de fapt e taman pe dos…

    “Decorat elaborat în argint și aur încrustate cu frumoase pietre prețioase strălucitoare, mânerul prinse lumina stelelor și străluci.

    citatul asta si daca il parcurg de 10 ori si ma intrebi apoi despre ce e vorba nu cred ca l-as putea reda cu exactitate…si nu stiu daca e definitoriu pentru carte…poate actiunea si personajele sunt ok si sta prost la capitolul inflorire.

    poate si altii au propozitii de astea timpite intr-un volum de 500 de pagini…cine sta sa le gaseasca si sa le mai si citeze?!…:O

  11. Eu fac chestia asta cu filmele. Chiar daca e un film prost, incerc sa il vad pina la capat ca sa am cum sa il injur in recenzia de pe Imdb. Calculul este simplu: daca eu imi pierd doua ore “masochiste” ca sa pot argumenta corect ca filmul nu ar trebui urmarit de anumite (sau orice) persoane, inseamna ca le cistig doua ore din viata tuturor celor care citesc si se iau dupa respectiva recenzie. Doar doua persoane sa isi schimbe parerea de a vedea un film prost si lumea e in cistig. Plus, la filme ai fast forward >:)

  12. @kyodnb
    Deci Durham scrie in romana?

  13. @Siderite
    momentan doar in engleza…ca si restul de altfel…:)

  14. @Siderite: originalul este asta:

    “Thrace pushed the glass aside and reaching down grabbed hold and drew forth the hilt half of a broken sword. Elaborately decorated in silver and gold encrusted in fine sparkling gems, the pommel caught the starlight and sparkled”.

    Dar @rreugen s-a gandit sa-l traduca astfel ca sa sune mai prost.

    Hai sa incerc sa-l traduc si eu:

    “Thrace impinse paharul la o parte si aplecandu-se prinse si trase de manerul unei sabii rupte. Manerul, decorat in mod elaborat cu aur si argint si incrustat cu pietre pretioase sclipitoare, straluci sub lumina stelelor”.

    Compara acum cu traducerea lui @rreugen. E serie YA si scrisa pentru nivelul lor. Eu am gasit infloriturile amuzante.

    Si sa nu aud pe cineva argumentand ca nu am facut-o ad litteram, nu asa se face o traducere de calitate. A se vedea in acest sens Graceling a lui Kashore, tradusa mot-a-mot, fara pic de adaptare, sunand atat de placut incat mi-au sangerat urechile.

  15. Schizoid, bine zis. Daca traduci mot-a-mot o carte din engleza in romana unele propozitii/fraze suna atat de “placut” ca-ti vine sa arunci cartea. Imi vine in minte acum The city and the city- C. Mieville, carte care parca a fost tradusa cu ajutorul google translate si apoi dat copy-paste fara ca nimeni sa nu mai citeasca textul acela pana la cititor…
    Iar traducerea pe care ai facut-o tu mi se pare ca se potriveste mult mai bine cu ceea ce a vrut autorul sa transmita.

  16. Deci avem asa:

    “Thrace pushed the glass aside and reaching down grabbed hold and drew forth the hilt half of a broken sword. Elaborately decorated in silver and gold encrusted in fine sparkling gems, the pommel caught the starlight and sparkled.”

    Adica:

    “Decorat elaborat în argint și aur încrustate cu frumoase pietre prețioase strălucitoare, mânerul prinse lumina stelelor și străluci.”

    vs

    “Thrace impinse paharul la o parte si aplecandu-se prinse si trase de manerul unei sabii rupte. Manerul, decorat in mod elaborat cu aur si argint si incrustat cu pietre pretioase sclipitoare, straluci sub lumina stelelor.”

    Ups.

  17. @Schizoid
    Traducerea lui Reugen e mai aproape de ce a scris autorul. A ta suna mai bine, dar nu este doar traducere, este o adaptare care imbunatateste originalul.
    Sorry, cu toata adaptarea in romana, in engleza tot prost suna. O fi vrut el sa transmita ce zici tu, insa nu prea i-a iesit transmisia…
    YA presupune o exprimare clara, limpede, logica, cu cap si coada, nu inflorituri mujesti (TM). De ex., la modul simplist, “straluci sub lumina stelelor” putea lipsi…

  18. Ce e ciudat este ca nu prea sunt pareri negative despre carte de la cei care au citit-o. Aproape toti cei care apara recenzia lui Liz sunt dintre cei care nu au citit cartea. Si aproape toti care ajung sa citeasca toata seria au pareri pozitive despre ea. Eu, dupa recenzia din SH n-as citi cartea asta niciodata, dar media notelor prietenilor mei de pe Goodreads (alesi prin criteriul compatibilitatii notelor date cartilor citite) este enorma – 4.50! Ceva, ceva tot trebuie sa faca Sullivan bine. Probabil tine de abilitatea unor cititori de a trece peste minusurile enorme ale unei carti, si de a putea savura doar plusurile, atatea cate sunt.

  19. @AC: O carte nu se traduce mecanic, o si adaptezi. Eu doar am mutat subiectul la inceputul propozitiei, sa fie mai lesne de inteles sintagma. Apoi, @rreugen a tradus prost. A inteles ca aurul si argintul erau incrustate, nu manerul. E ilogic ce-a scris el.

    Da, “straluci sub lumina stelelor” putea lipsi, insa nu o face sa fie (si citez acum) “not quite, the absolute worst book I’ve ever read, but it loses the prize by a very, very slender margin”. E ridicol sa spui ca putina proza superflua damneaza o carte, inseamna ca citesti numai finalisti de Pulitzer.

    Citez acum din prima pagina la Game Of Thrones, carte adorata de toata lumea, la care nu se poate gasi o recenzie negativa in intreg universul (hiperbolizez pentru efect comic):

    “There was an edge to this darkness that made his hackles rise. Nine days they had been riding, north and northwest and then north again, farther and farther from the Wall, hard on the track of a band of wildling raiders. Each day had been worse than the day that had come before it. Today was the worst of all. A cold wind was blowing out of the north, and it made the trees rustle like living things. All day, Will had felt as though something were watching him, something cold and implacable that loved him not. Gared had felt it too. Will wanted nothing so much as to ride hellbent for the safety of the Wall, but that was not a feeling to share with your commander”.

    Repetivitate, proza superflua, gramatica incorecta. Care de aici e pregatit sa spuna acelasi lucru despre GRRM cum s-a spus cu pasiune despre Sullivan pentru aceleasi “greseli”?

  20. @Tudor: corect. Cum am ignorat minusurile la Dickens, Lovecraft si GRRM, le-am ignorat si la Sullivan. Dar altii sunt prea ipocriti sa recunoasca asta cand vine vorba de autori care nu sunt consacrati.

  21. @Schizoid
    “Elaborately decorated in silver and gold encrusted with fine sparkling gems, the pommel caught the starlight and sparkled.”
    Dupa cum vezi nu exista nici o virgula intre gold si encrusted, traducerea lui Reugen este corecta. Ca unii dintre noi ghicesc ce ar fi vrut sa spuna autorul… Intre a vrea si a putea este o diferenta.
    Infloriturile inutile si circumvolute imprima un caracter de compunere pretioasa, amatoriceasca.
    Legat de citatul din ASOIAF, mie mi se pare ca autorul spune exact ce vrea sa spuna si cititorul intelege din prima, nu trebuie sa ghiceasca sau sa adapteze.
    “ASOIAF mi se mare o productie slaba marca GRRM, o lalaiala” (vezi mai sus), in primul rind datorita capitolelor “moarte”. Cred ca GRRM s-a lungit prea mult, si asta ii creaza probleme de structura si oboseste cititorul. Insa la nivel de fraza sau paragraf nu exista probleme.
    “Repetivitate, proza superflua, gramatica incorecta” – pur si simplu nu le vad in cazul citatului tau.
    Btw, ce naiba inseamna asta: “His father is a chivalrous knight of archaic dimensions”?!

  22. @AC: nu era nevoie de virgula. Reciteste. Cum poti incrusta un elementul de decor? Se refera clar la maner.

    De unde “naiba” sa stiu eu din o frantura de dialog? Ma scot din sarite culegerile de citate fara pic de context. Hai sa vedem contextul:

    “Breckton’s loyalty to me is unwavering. His father, Lord Belstrad, is a chivalrous knight of archaic dimensions. He beat those values into his sons. Neither Breckton nor his brother Wesley would dishonor themselves by opposing a man they have sworn their allegiance to.”

    Archaic dimesions = ca-n vremurile de alta data. Daca citesti intreg fragmentul intelegi ca e o metafora pentru cavalerul arthurian, un erou curajos si onorabil documentat in timpurile vechi.

    Dar de ce ai citi intreg fragmentul ca sa intelegi contextul cand tot ce-ti pasa tie e sa ridiculezi o fraza?

  23. Eu inteleg ca aurul este incrustat, chestie care din punct de vedere “tehnic” nu e deloc gresita. Problema e doar in “coada” frazei.
    Mda, la fraza a doua inteleg ce a vrut sa zica, numai ca nu o zice (dar a vrut, ce-i drept). Acolo e o metafora (?!) cel putin dubioasa. E drept, am vazut si mai rau de atit.
    Da’ fii pe pace, discutam despre gusturi legate de lectura (total subiectiva), nu decidem daca sa interzicem cartea sau nu. 😀

  24. A fost o reactie (nu recenzie) uber-exagerata in care s-au umflat cateva chichite luate din context care nu sunt deranjante la lectura, iar cei care n-au citit cartea, inclusiv tu, rreugen si tudor, au inceput sa aplaude in ropote remarcarea acelor greseli intalnite des si ignorate des, jurand sa nu citeasca cartea.

    Asta dintr-o reactie complet lipsita de obiectivism. Autoarea a trecut ce nu i-a placut si n-a interesat-o sa marcheze niciun fel de plus – coperta, viteza actiunii, lipsa expozitiunii, twisturile, umorul – nimic.

    Cartea a ajuns in urmatoarele topuri, dar multi ignora pe baza acelei reactii.

    – A Dribble of Ink’s favorite books of 2011 for Theft of Swords
    – 2011 Drying Ink’s Best Epic Fantasy of 2011 for Theft of Swords
    – 2011 Best Fantasy Releases by Barnes and Noble Blog for Theft of Swords
    – 2011 Library Journal’s Best Books for Fantasy/Sci-Fi for Theft of Swords
    – 2011 Library Journal’s Fantasy/Sci-Fi Debut For September for Theft of Swords
    – 2011 Civilian’s Reader 5 Most Anticipated Reads for Nov for Theft of Swords
    – 2010 Top 10 Read in 2010 List by Only the Best Science Fiction and Fantasy for Theft of Swords
    – 2010 Bookworm Blues Best Overall Read for Avempartha
    – 2010 Iceberg Ink Best Read Award for The Crown Conspiracy
    – 2009 Dark Wolf Top 5 books of First Half of 2009 for The Crown Conspiracy
    – 2009 Fantasy Book Critic Notable Fantasy Book for Avempartha
    – 2008 Fantasy Book Critic Notable Indie for The Crown Conspiracy

  25. Totusi,daca-i asa cum spuneti toti,ca este o carte foarte slaba,de ce a fost acceptata de editura?Totusi,bani s-au bagat in ea si,dupa cate inteleg din comentarii,”greselile” atat de exprimare cat si gramatica sunt cu nemiluita+nimic special in cadrul storyline-ului…deci cum s-a reusit publicarea ei?Ma gandesc eu ca,orice om,fie el care urmareste marketing-ul(deci numai sa castige bani) ori dorinta(din ce in ce mai rara ce-i drept)de a scoate literatura de calitate nu ar fi ACCEPTAT sa scoata pe piata un asemenea(cred ca a capatat o astfel de aura) ”rebut”, poate doar manat de dorinta de a-si pierde,fara nici un scop, economiile …ceea ce nu prea cred ca este posibil.
    Poate Schizoid are dreptate,fiecare-si ”infrumuseteaza” cartea(care nu-i scrisa in limba natala) asa cum se pricepe mai bine si cum doreste,bineinteles, ajungand la ceva placut de citit.Dar,inca o parere si cu asta inchei,din cate am inteles este un YA,deci nu cred ca sunt justificate chiar toate acuzatiile aduse cartii.

  26. @Schizoid
    Da-i cu hiperbola, ca-i gratis…

  27. @Schizoid
    E adevarat ca o carte foarte rar are numai minusuri dupa cum se sugereaza in recenzie. Mi-e greu sa spun daca asa e, pentru ca nu am citit-o. Probabil ca nu. Dar recenziile sunt in general lecturate de cei care nu au citit cartea respectiva pentru a se convinge ca o carte merita sau nu citita. Eu am parcurs foarte multe recenzii pozitive (care lauda tot ceea ce tu subliniezi) la Theft of Swords care nu m-au convins sa o citesc. Iar acum am citit o recenzie numai negativa care m-a convins sa nu o citesc. Atata tot.

    Iar la tipul asta de carti chiar am nevoie de niste recomandari fabuloase ca sa ma apuc sa le citesc. Sunt satul peste cap de autori care debuteaza cu serii de mii de pagini de parca s-au nascut stiind sa scrie romane. Pentru mine intotdeauna vor avea prioritate debuturile de 300 de pagini ale acelor autori ca si Paolo Bacigalupi, Will McIntosh, Kameron Hurley sau Saladin Ahmed pe care i-am citit înainte în povestiri şi nuvele foarte bune.

  28. @Tudor
    Aia cu proza scurta buna = roman bun nu este intotdeauna valabila. Am patit-o cu domnul Chiang (cea mai lunga nuvela in cazul dinsului)… Si am mai patit-o de curind cu un nume fabulos in proza scurta. O sa scriu saptamina asta…

  29. @A.C.
    Normal ca nu e valabila. Dar sansa de a gasi un roman bun dupa o proza scurta buna este mult mai mare decat dupa un mare 0. [proza scurta = roman bun] > [0=roman bun] 🙂

    Stai sa ma gandesc… e unul dintre: James Tiptree, John Varley, Kij Johnson, Robert Reed sau Caitlin Kiernan? 🙂

  30. Lol! De cind e Kij Johnson nume fabulos ?! 😀

    Pai e Tiptree, confirmat. Posibil si Reed…

  31. @A.C.
    Pentru mine a ajuns un posibil nume fabulos dupa ce i-am citit nuvela din 2011. O sa-ti spun dupa ce-i citesc colectia de anul asta.

    Urmeaza recenzii negative! Goody-goody! 🙂

  32. “Apoi, @rreugen a tradus prost. A inteles ca aurul si argintul erau incrustate, nu manerul. E ilogic ce-a scris el.”

    Mmm nu, nu am tradus prost. Dacă era încrustat mânerul ar fi fost o virgulă între gold și encrusted. Oricum, nu asta era problema, ci că e o descriere repetitivă (…sparkling gems…and sparkled) și clișeistică. Eu personal am întâlnit în fantasy atâtea chestii încrustate cu prețiozități care prind lumina lunii, stelelor, soarelui, torței, fâcliei, lumânării, brichetei, exploziei atomice că acum dacă mai dau de una vreau să se topească dracului peste mâna ăluia care a ridicat-o să strălucească strălucitor.

    E greșit? O fi. Dar vezi, așa mă simt eu. Deci când citesc o recenzie unde îmi sunt date asemenea exemple de proză (și să nu sărim așa ușor nici peste cavalerul de proporții arhaice) eu evit cartea aia, pentru că țin la starea mea de bine și echilibru și nu vreau să mă enervez. E ca și cu mâncarea prea piperată, nu o pot digera. Ea poate fi gătită de marele gastronom francez Manger Atrois, să fie genială, AC sau Tudor ar devora-o, de exemplu. Eu n-o pot înghiți! Exact așa mă simt și cu unele cărți.

  33. Dragut ca purtam dialogul asta asa. Ma asteptam sa moara in fasa. Si cind te gindesti ca probabil asa au inceput si cei care ne chinuiau pe noi la limba romana in scoala >:) Anyway, parerea mea este ca o recenzie nu poate fi decit subiectiva, ca nu e analiza automata, si in consecinta chiar si un lucru minor pentru altii poate fi teribil de atractiv sau enervant pentru autorul comentariului si trebuie marcat ca atare. Cele mai bune recenzii sint cele directe, cu ce anume a placut si ce anume a enervat.
    In plus,cit de usor e sa faci o recenzie negativa la a N-a carte dintr-o serie de tzispe, daca a inceput sa iti placa subiectul si daca te-ai obisnuit deja cu stilul?

  34. @rreugen
    Cred ca multi oameni scriu cartile in felul asta si apoi ele sint “reparate” la editura, de o armata de maimutele. Probabil ca editura cartii respective e una minora sau cartea a fost self-published. Ghicesc ca o sa tot vedem din astea, pentru ca de cind cu Internetul, este mult mai simplu sa publici ceva si concurenta este acerba. Ceea ce era inacceptabil pentru o editura acum ceva ani, acum este ok, pentru ca mai sint inca o mie de carti de editat oricum si adolescentilor oricum nu le pasa de gramatica. De fapt da, asta e chiar probabil: fiind o carte destinata copiilor sau adolescentilor, si-au bagat picioarele. Ce le pasa alora de gramatica, “gen”?

  35. @Siderite: gramatica era corecta. Intr-un fragment din carte, un personaj, blocat in afara timpului si spatiului pentru 900 de ani, vorbeste ciudat, nu folosind sintaxa si morfologia curenta, mai degraba o ruda indepartata a englezei medievale.

    Dar autorul nu scrie nicaieri in carte ca acel personaj vorbeste engleza medievala, e doar un dialect dintr-o carte fantasy. Iar autoarea reactiei (recenzie nu e cata vreme nu te uiti la nicio calitate si te axezi pe defecte) a considerata gramatica, ca si @rreugen, pe baza propriei opinii ca o dialect dintr-o fantasy trebuie neaparat sa fie asemuit cu un limbaj din realitate. Pe ce baza? Niciuna logica.

    Nu e nicio diferenta intre elfa lui Tolkien si dialectul lui Sullivan. Da, cel al lui Sullivan e ruda cu engleza, dar nu se confunda.

  36. @Siderite

    Eu m-am exprimat greșit. Cum e cartea asta nu contează pentru mine. Importantă mi se pare reacția fandomului, care la niște argumente valide (fie ele și one-sided) s-a apucat să o facă pe femeia aia nebună sau câine, și alte aberații. Uite că în discuția asta nu s-a ajuns la asta. Ceea ce îmi confirmă ce am mai scris undeva, că fandomul de la noi, cu toate certurile și fentele, e mult mai pașnic decât cel westic. (oau tocmai am tras un șut în scrumieră)

  37. Guys, seriously. Traducerea nu inseamna sa bagi Google Translate! Normal ca trebuie adaptare. In romana, “manerul” ala pus in coada frazei suna stupid. Traducerea lui Schizoid e mai aproape de ce vroia autoarea sa zica. Sau ati vrea sa cititi traduceri “fidele” in care o data la 2 propozitii e un gerunziu?!

    Iar chestia cu cutitul mi se pare destul de clara. Manerul (din otel, sa zicem) era acoperit cu niste briz-brizuri din aur/argint, iar pe decoratiile cu pricina era trantita cate o piatra pretioasa. Ceva de genul asta: http://www.nordicknives.com/images2/CAF_339.jpg

  38. @Jen
    Imi mentin parerea ca in engleza suna ca pixu’. Si ma repet: da, a vrut sa zica, insa a zis aiurea.

  39. Un site excelent de recenzii este Requires Only That You Hate. Combate bine. Și dintr-o perspectivă interesantă. E site-ul care m-a condus la articolul îngrozitor scris de Bagișalupă despre chinezi, după care am înțeles mai bine de ce scrie despre partea aia de lume cu care nu are nici o treabă.
    Ei, acolo sunt recenzii negative, abia, cea despre care vorbim aici e chiar dulce.

  40. @rreugen: jur ca habar nu am pe ce lume traiesti.

    Conform DEX: RECÉNZIE ~i f. Scurtă analiză cu comentarii și cu aprecieri critice a unei lucrări științifice sau opere de artă.

    Cuvinte aruncate la intamplare despre o carte NU O FACE o recenzie. Daca vorbesti coerent despre o opera analizand diferitele elemente in mod logic cu argumente, e o recenzie.

    Siteul dat de tine foloseste “argumentele” urmatoare vorbind de “Best Served Cold”:

    “I would say something about her nemeses being monodimensional caricatures, but then who isn’t in this 900-page saga of random stupidity.”

    “Despite Abercrombie’s abortive fumbling attempts at moral ambiguity, they’re all still no more complex than your average David Eddings stereotype.”

    “Oh and in case you wondering, the novel’s message is that, yes, revenge is empty and futile. Exactly the same message behind 4536537 other revenge stories. ”

    “Argumentele” vorbind despre “Altered Carbon”:

    “The book is considered, by a certain breed of sci-fi fans–the breed, naturally, that tends toward the dudebro side of the spectrum consisting mainly of nerdy white boys who believe themselves brilliant–to be some sort of intellectual triumph. I consider it one long parade of shit. Shit on a stick thrust into a mound of feces that seethes with maggots.”

    “Altered Carbon has its roots in noir detective fiction. I don’t know much about that genre, but from what little I do know, I think I’m better off not touching that shit [noir detective fiction] with a ten-foot pole.”

    Daca tu consideri ca astfel de critici si comentarii sunt inteligente si ajutatoare atunci nu inteleg ce cauti pe CititorSF. Aici se folosesc argumente, se dezbat idei si se analizeaza substanta cartilor.

    Daca tu vrei sa citesti insulte despre carti si autori… exista un univers intreg pentru asta, dar nu aici.

  41. Cuvinte aruncate la intamplare despre o carte NU O FAC o recenzie*.

    Tot umblam la formulare si-am uitat de o ultima corectura.

  42. E tare, nu? Mie cel mai mult îmi plac tiradele direcționate la adresa misoginismului și mentalităților colonialiste dar și citatele date de tine sunt amuzante.

    😛

  43. @Schizoid

    cam multe shituri si viermi…cine sta sa scrie asa ceva?!…ca de citit, probabil, se gasesc unii impresionati de vocabularul criticilor…

    si intre Abercrombie si Eddings ( pe care l-am citit acum vreo 10 ani) nu vad vreo asemanare.nici nu exista termene de comparatie…acum nu zic ca Abercrombie e vreun Hemingway, dar nu vad nici rostul de a citi o carte pina la capat si apoi sa zici ca e un mare shit… sau asta e treaba unui critic de sf?…daca exista asa ceva…

    la ultimul meu articol cu impresii negative despre o carte nu am simtit sa fiu asa de acid.

  44. Eu nu cred că cei care citesc recenziile alea, Kyo, le citesc pentru că sunt impresionați de vocabular. Ci pentru că reprezintă o perspectivă LGBT, anti-colonialista și non-establishment asupra literaturii fantasy și sf.
    Eu înțeleg că perspectiva asta e mai puțin importantă decât comfortul lecturilor de gen, dar nici măcar nu poți accepta că sunt oameni pe care îi preocupă ideile dezvoltate într-o carte mai mult decât fun-ul? Chiar crezi că cititorii LGBT sau cei care nu acceptă viziunea american-britanică asupra lumii citesc doar pentru vocabular? Sau că după ce au fost privați de drepturi, recunoaștere socială (în cazul LGBT) sau ocupați și jefuiți secole (în cazul asiaticilor sau africanilor despre care scriu nesimțiți ca Bagișalupa) trebui să răspundă cu review-uri scrise drăguț și delicat la jignirile aduse?
    Ultimul tău articol nu era așa acid… no shit, sherlock…

  45. anticolonialisti?viziuni?jefuiti?

    maine poimaine o sa vad la tv ca toti astia “asupriti” au renuntat la articolele pe net si le pun bombe sub fund la astia de cuteza sa scrie fantasy si science fiction fara sa respecte adevarul social, cultural, istoric, etc! wtf!? :O

    dar stai… deja unii fac asta si astazi…

  46. Kyo, mai întâi scrii că cititorii articolelor ăstora sunt impresionați de limbajul lor, acum îi asemeni pe cei care le scriu cu teroriști?
    Tu chiar crezi ce scrii acolo, că minoritățile sexuale și oamenii nedreptățiți din motive de rasă sau asuprire colonială sunt asupriți în ghilimele? În ghilimele, Kyo?
    Dar care sunt cei asupriți fără ghilimele, după părerea ta? Cine e asuprit pe bune pe lumea asta și chiar are dreptul să se revolte?

    Chiar sunt curios ce răspuns ai. Nu vreau să duc discuția asta într-o zonă personală, dar o să risc asta spunându-ți că ceea ce face orice scriitură interesantă (ficțiune sau nu) este perspectiva. Pentru că de la o vârstă încolo toți oamenii știu (justificat sau nu) că au văzut deja totul, așa că nu îi mai interesează descrieri ci comentarii. Și ce reprezintă blogul ăla de recenzii îi dă o perspectivă interesantă pentru mine. Pentru motivele enumerate mai sus. Pentru că mă simt aproape de oricine este discriminat, femei, LGBT, țigani sau alte rase, și găsesc că e de condamnat să promovezi discriminarea sau să întărești stereotipuri rasiale sau sexuale.
    Tu scrii din perspectiva ta, recenziile tale nu sunt acide, bravo, nici nu trebuie să fie. Cum sunt ele? Ce crezi tu că trebuie să producă un obiect artistic, și ce rol are arta în societate? Și cărțile pe care le citești cum îndeplinesc acest rol?
    Ai răspunsuri? Scrii recenziile în funcție de ele? Să știi că fata care scrie Requires Only Hate are, și are o anume perspectivă. E multă muncă și chibzuință în ce a făcut ea acolo, și e cam nașpa cum tratezi asta. Te ocupi de același lucru, nu?

  47. @rreugen: in articolul despre “American Gods”:

    “Really Gaiman kind of sucks at writing women, and apart from this one incredibly tertiary character in American Gods I don’t think he’s particularly comfortable with gay men–certainly not enough to write them as protagonists.”

    “It relies on the problematic idea of the Everyman as white, straight, and middle-class being the default and natural template to which all readers must filter their reading experiences. I don’t think I need to spell out why that is problematic as hell.”

    Asta inseamna “perspectiva LGBT, anti-colonialista și non-establishment asupra literaturii fantasy și sf”?

    Sa luam fiecare autor in parte si vazand ca nu a scris personaje gay sa tipam ca este homofob?

    Sa pretindem ca sunt alte proportii de rasa si orientare sexuala? 64% albi in US si 90% in UK, intre 4% si 6% gay in US si UK? Marea majoritatea a cititorilor si-a scriitorilor nu sunt de alta rasa si alta orientare, pentru asta pentru sa dam cu totii de pamant?

    La discutia despre Abercrombie, cineva incerca sa explice ca autorul nu e un violator rasist. Raspunsul “fetei cu munca multa si chibzuinta”?

    “Oh hai, mansplaining fanboy fucknut. Banned. :’)

    And understand, you are not banned because you disagree with me: you are banned because, well, you are being a mansplaining fucknut–you feel entitled to at some length (you have posted four comments and I’m only letting the one through for a reason) to mansplain to me why it’s okay to include rape as part of a GRIMDARK MAN GRIMDARK agenda, disregarding any… well, anything really. I’m banning you for not getting it; I’m banning you because you are an unclever bore, and I’m banning you because it amuses me something fierce knowing that you will fume over it for days to come.”

    Daca tu consideri ca aceasta diatriba te ajuta in vreun fel, imi pare sincer rau pentru tine.

  48. @Schizoid

    “Asta inseamna “perspectiva LGBT, anti-colonialista și non-establishment asupra literaturii fantasy și sf”?”

    Păi știi, blogul e scris de o persoană de sex feminin, membră a comunității LGBT, și care provine din emisfera estică. Deci aia o fi perspectiva, Captain Obvious. E diferită de a ta? Surpriză! Dar poate că tu știi mai multe despre cum ar trebui să gândească o asemenea persoană, trimite-i fetei niște instrucțiuni. Scrie-i, tz tz tz, draga mea ce ai luat-o pe căi greșite, mie mi se pare că tu fiind cine ești trebuie să gândești altfel. 😛

    În altă ordine de idei, de ce să-ți pară rău dacă mă ajută ceva? E un gest cam urât și mă face să cred că nu-ți sunt simpatic 😀

  49. @rreugen: nu functioneaza corect adaugarea de imagini prin cod html asa ca pun link reactiei mele la postul tau:

    http://schizoid.us/fp.jpg

  50. Suna interesanta ideea blogului… dar dupa citatele date de Schizoid, cred ca o sa ma lipsesc. Feminista LGBT etc. nu trebuie sa fie egal cu ‘doar parerea mea conteaza si banez pe oricine nu e de acord’. (Sau ma rog, poate ca da, si de aia nu pot eu sa sufar feminismul asta modern.)

    Iar chestia cu Gaiman… Daca ar fi scris despre gay si n-ar fi nimerit-o ar fi fost un nenorocit care distorsioneaza imaginea comunitatii, nu? Deci probabil trebuia sa isi schimbe orientarea saracul, ca sa inteleaga mai bine perspectiva 😀

    E ok sa priveste lucrurile din punctele de vedere ale unei minoritati, dar e o problema cand incepi sa vezi conspiratii peste tot…

  51. acum, daca Abercombrie scrie despre violuri, pe fondul desfasurarii unui razboi..si tu, ca cititor, crezi ca la razboi femeile dusmanului sunt puse sa stearga praful, cred ca ai ceva la bibilica…anumite situatii se folosesc pentru a da o credibilitate mai mare cadrului si personajelor…nu cred ca scrie cineva despre un viol cu mare bucurie in suflet…sau nu ar trebui sa se scrie pentru ca nu e bine pt imaginea femeilor?alooo, ca vrem noi sau nu, violul e o activitate practicata intens de ambele sexe pe tot mapamondu ( cu ghilimele de rigoare) nu stau acum sa caut statistici…

    si daca ar fi s ma hotarasc si eu sa fac ceva trafic pe aici…de maine ii injur pe toti care scriu despre pescuitul nesportiv, ca doar mananca pestii – nenorocitii- despre vanatoare, omoara saracele animale…cei care se folosesc crud de copii cu un anumit grad de handicap in lucrarile lor si-i exploateaza fara sa le acorde vreun ajutor (vezi Elizabeth Moon – Viteza intunericului) si exemplele pot continua…

    deci, ma repet, WTF?! >:O

    PS : sunt curios. scrie la bio ce medicatie ia doamna? 😀

  52. @Jen
    Requires Only That You Hate este un blog care merita urmarit. Lucrurile ce le spune despre carti (indiferent daca esti de acord sau nu cu ele) sunt interesante si merita citite.

    @rreugen
    Teoria feminista dupa care Requires Only That You Hate analizeaza textele literare nu este decat una dintre zecile de teorii, fiecare cu adeptii si detractorii ei, de a analiza o carte (si fie vorba intre noi nici macar teoria feminista nu e ceva unitar, e impartita intr-o groaza de subteorii ce aproape se bat cap in cap). Pentru mine aceasta perspectiva e mai mult decat interesanta, dar nu detine nici pe departe adevarul absolut, si am mari dubii ca arta trebuie judecata astfel. Ceea ce uita teoria feminista este ca de multe ori cele mai misogine texte pot declansa in mintea cititorului prin feed-back sentimente pro-feminine (unul dintre cele mai cutremuratoare texte antisclavie, Sacred Hunger a lui Barry Unsworth, este atat de cutremuratoare tocmai pentru ca prezinta sclavia din secolul 18 ca pe ceva complet natural). Este foarte greu de analizat cu finete ceea ce arta in general si literatura in special produce in mintea consumatorului. Si oare cat din arta consumata de cei mai mari aparatori ai drepturilor de tot felul din secolul XX, analizata acum, ar fi declarata total nepotrivita comform teoriilor actuale? Si pana la urma miscarea LGBT nu a fost declansata intr-un secol XX care a produs texte literare mult mai nepotrivite decat multe din cele criticate din greu pe Requires Only That You Hate? Legatura dintre arta si realitate nu este nici acum, dupa discutii milenare si tratate de zeci de kilograme, deloc clara; si cel putin pentru mine, ceea ce spune teoria feminista despre acesta legatura e mai mult decat indoielnic.

  53. @kyo
    Medicamentație? Ei, deci e și nebună?

    Eu retractez ce am scris mai sus:

    “s-a apucat să o facă pe femeia aia nebună sau câine, și alte aberații. Uite că în discuția asta nu s-a ajuns la asta. Ceea ce îmi confirmă ce am mai scris undeva, că fandomul de la noi, cu toate certurile și fentele, e mult mai pașnic decât cel westic”

    Bang! Am fost contrazis de realitate 🙂

    @Tudor
    Nu zice nimeni că acolo sunt adevăruri absolute, nu? Hai să nu discutăm non-probleme. Nu e vorba de stabilit absolutisme sau axiome, nici în privința unor texte analizate nici în privința teoriei artistice, ci de perspective. Unele interesante, altele mai puțin. Pe mine nu mă interesează atât cărțile pe care le recenzează, pe majoritatea nici nu le-am citit, cât felul în care percepe ea niște motive literare și povești despre care eu am fost educat de mic să gândesc într-un anume fel.

  54. Omg! this is getting WAY too far…

  55. @Tudor
    Posibil, dar am nimerit destule bloguri din specia asta de feminism si mi s-a taiat atat de tare… incat nu cred ca ma tin nervii de inca unul.

  56. @Jen

    Feminismul modern nu se ocupă doar de problemele femeilor ci de problemele oricărei categorii sociale defavorizate. Ce e greșit cu specia asta?
    Iar autoarea blogului respectiv nu și-a banat cititorul pentru că avea altă părere, ci pentru manspalining. Care e o măgărie. Pe un blog feminist ce altă reacție era normală? Nu vorbești de funie în caza spânzuratului. Nu e deplasat să intri pe un blog feminist și să ai comportament sexist? Mie mi se pare că autoarea și-a apărat propriile principii. E greșit, femeie fiind, să faci asta?

    Dacă tu ții curat în casă și eu vin în vizită și intru plin de jeg și scuip pe jos, ce faci? Mă lași o dată… Îmi spui că nu e în regulă, nu și… mă lași și a doua oară, după ce te ignor? Dar a treia? Sau poate te faci că uiți tu de ce ai cerut, și mă lași să fac mizerie liniștit? Uite, fata asta cu blogul l-a lăsat pe imbecilul ăla să posteze de trei ori până să îi taie accesul.

    E destul de greu pentru o femeie să se lupte cu sexismul. E atât de prezent, de ubicuu, încât bărbații nici nu mai au habar că îl practică. Manspaining, de exemplu. Cu atât mai mult e de admirat când o femeie se împotrivește.

    @AC
    Chill. We have enough gas.

  57. @rreugen
    Nu e nimic in neregula, dar eu am fost banata de pe un blog (culmea, despre WoW) pentru ca i-am sugerat unei fete ca poate prietenul ei a zbierat la ea o data pentru ca era nervos in ziua respectiva, nu pentru ca se pregatea s-o abuzeze toata viata. (Incidentul intamplandu-se in timp ce jucau WoW, de aici legatura.) Ca sa fim clari, am sugerat sa discute cu el, nu sa ramana impreuna indiferent de reactii. Se pare ca asta m-a facut o persoana ingrozitoare care nu intelege drama feminina… Dupa parerea mea, e o diferenta intre a privi *totul* din perspectiva masculina si a nu privi *nimic* din perspectiva masculina. Moderarea e buna, din pacate multe feministe uita asta. Si daca mai vad cuvintele “privilege” si “enabling” o data, cred ca fac urat. Orice argument incepe si se termina cu privilegii. Care da, exista, dar nu mi se pare OK ca simplul fapt ca sunt alba si nu m-am nascut intr-un ghetou sau in fundul Africii ma face automat o persoana inferioara… ori, asta e atitudinea pe care am gasit-o in diverse locuri.

    Evident, nici macar nu am deschis blogul cu pricina, deci vorbesc numai din experientele din alte locuri. Sper ca locul asta nu e atat de plin de ura ca altele. (Da, ura, uneori am impresia ca sunt femei care sunt atat de ocupate sa gaseasca lucruri care sa le ofenseze incat pierd contactul cu realitatea…)

  58. @Jen

    Eu nu sunt interesat de chestiuni moderate, sau de răspunsuri rezonabile. Vorbim de categorii sociale/sexuale care au fost discriminate de milenii întregi. Nu mai am chef de drăgălășenii, mi se par cam apă de ploaie. Caut să găsesc militantism și activism când e vorba de chestiunile astea.

    Sigur că ce spui tu e o filosofie socială justă, mentalitățile și chiar sistemele morale trebuie să se îmbine ca să existe o situație socială fericită. Chiar sunt de acord, mai mult decât atât lucrez acum la un spectacol care are chiar acest mesaj!
    Dar.
    Lumea în care trăim nu e așa. E dominată de bărbați, de atitudini patriarhale, și șovinism, și rasism. Multe dintre ele sunt recute cu vederea, așa ca să fim “rezonabili.” Iar cine nu e rezonabil trebuie discreditat – iar în cazul femeilor e simplu să faci asta, nu, cum se zice, e nebună, așa sunt femeile…
    Traduc acum o piesă superbă, a lui Caryl Churchill, despre femei care înebunesc din cauza atitudinilor ăstora “rezonabile” și masculine – The Skriker. Nu cred că va fi pusă în scenă. În București e un singur teatru care are drept director o femeie, iar un alt proiect bazat pe o piesă feministă a aceleiași scriitoare, început anul trecut la un teatru din București, a fost oprit “din lipsă de interes.”

    De asemenea, când discuți cu o persoană aflată într-o situație defavorizată iar tu ești alb și trăiești comfortabil, da, tu discuți de pe o poziție privilegiată. Persoana respectivă vede problemele din altă perspectivă, e vorba de viața pe care o trăiește ea și lucrurile pe care ea le are de înfruntat. Nu e prea politicos să îi spui că trebuie să facă altfel, nu? Nu e vorba de superioritate sau inferioritate aici, ci doar de un tip de aroganță, a celui care stă pe mal și dă sfaturi celui din apă că nu se zbate cum trebuie. Și nici să-i ceri să se zbată mai moderat nu e prea ok.

    Eu nu vorbesc de prietena ta din WoW sau experiențele tale, ci doar îți explic că moderația și reacțiile simpatice nu prea au ce căuta în problema asta. Îmi pare rău că nu discutăm față în față, ca să pot să-ți spun niște nume de artiste, pe care le știi cu siguranță, și să-ți spun prin ce au trecut datorită patriarhalismului din meserie, și din societate. Cariere oprite, internări în spital. Pe bune, internări în spital. Asta e o problemă foarte personală pentru mine. Și, cum să zic ca să mă exprim mai eficient… it requires only hate 🙂

  59. @rreugen
    Tocmai, ca eu am vazut aroganta din partea celalalta: eu sunt mai defavorizata decat tine, asa ca iti sunt superioara. Nu stiu daca e intentionata atitudinea asta sau nu, dar asa se vede din afara.

    Sunt de acord ca exista niste probleme in societate, dar atitudinile unor feministe imi aduc aminte de povestea cu Petrica si lupul. Sau de un articol pe care l-am citit mai demult, despre unele minoritati din State si replici gen “Ma discriminati pentru ca sunt negru!!!!” – in momentul in care erau dati afara din bar pentru ca erau beti. Nu *totul* se datoreaza faptului ca esti femeie/chinez/african.

    In orice caz. Bloguri sunt pentru toate gusturile, si ale mele sunt altele.

  60. Pingback: BD – Iunie 2012 #3 « Assassin CG

  61. (Dacă traduceam eu elaborat cu elaborat, mi-aş fi luat gîtul singură.)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  • Haiganu