In curind la Nemira

zelazny

Roger Zelazny – Nemuritorul

Traducere de:    Stefan Ghidoveanu

Data livrare precomenzi: 15.12.2010

asher

Neal Asher – Agentul Cormac

Data livrare precomenzi: 15.12.2010

Traducere de:    Gabriel Stoian

a patra

Arthur C. Clarke – 3001: A patra odisee

Data livrare precomenzi: 15.12.2010

a treia

Arthur C. Clarke – 2061: a treia odisee

Data livrare precomenzi: 15.12.2010

17 Comments

  1. a, asta e programul ala secret de promovare asidua a literaturii (eu nu-i zic asa, da’i treaba mea) romane din ultimii ani, nu? 🙂

    Odiseele sunt oriunde pe net de vreo 20 de ani.

  2. Mosule, eu zic ca daca oamenii citesc SF, la un moment dat vor citi (macar de curiozitate) si SF romanesc, asa ca orice efort editorial e demn de apreciat.
    In rest, mai sunt si romani care citesc doar in limba romana, asa ca remarca despre Clarke e putin pe langa subiect 🙂
    Spor la scris,
    Eddie

  3. agentul cormac e prima din serie? gridlinked? sau e a 4-a? polity agent? coperta e de la a patra…si titlul seamana destul de mult?

  4. @ben ami
    Remarca nu e doar pe linga subiect, e nesimtita. Ben, in calitatea lui de scriitor aspirant genial, ar trebui sa stie ca acele chestii de pe net sint niste chestii piratate (si sint si in romana se pare), drept urmare scriitorul, traducatorul, editura nu primesc nici un sfant, iar potentialul cititor al chestiilor de pe net se poate alege cu lectura unui text nu tocmai fidel si probabil incomplet.
    In alta ordine de idei, iti urez succes daca o sa incerci sa fii publicat de Nemira sau Nautilus.
    Oricit de genial ai fi draga Ben, sfatul Maicului e valabil – Taci dracului din gura…

  5. @endymion

    E a 4-a!!!..Scrie pe site-ul Nemira. Titlu original: Polity Agent. Posibil sa fi fost si dimineata si nu l-am trecut eu.

  6. stefan ghidoveanu

    Oare cine sa fi tradus „Nemuritorul” inca din anii 90? Va las placerea descoperirii pe cont propriu…

  7. Daaaa..nr.2 din colectia Cyborg a editurii Pygmalion..una din primele traduceri Stefan Ghidoveanu citite de mine (dupa Philip K. Dick, normal 🙂 )..mi-a placut tare mult cand am citit-o..cred ca era prin ’94..este oare aceeasi traducre?..pe site-ul Nemira e o linie la traducator

  8. @kyodnb

    multumesc.

  9. si mie…mult, mult de tot…Nemuritorul si Intersectia Einstein de Samuel R Delany (al carui nume mi se parea ciudat de apropiat cu cel al lui Zelazny 🙂 ) mi-au “crapat” capul la vremea respectiva 🙂 Tot atunci, de Necroville nu am reusit sa ma apropii.

    da, daca era trecut traducatorul il bifam si eu. Doar la Asher era mentionat.

    @ endy

    cu placere 😉

  10. Si mie mi-a placut Intersectia Einstein. Nemuritorul mi-a placut mult la prima lectura, insa l-am uitat pe masura ce am iesit din adolescenta.

    Mie mi-a placut si Necroville 🙂

  11. @rreugen Si mie mi-a placut “Nemuritorul” si l-am recitit de curand, ocazie cu care mi s-a confirmat prima parere. 🙂

  12. stefan ghidoveanu

    @masterofdoom

    Este. Pot dovedi cu contractul 🙂

  13. @rreugen
    pai nu am zis ca nu mi-a placut, doar ca nu am putut sa ma apuc atunci de ea…am si scris de carte pe blog 😉

  14. Oare cine sunt traducatorii Odiseilor?

  15. 2001: O odisee spatiala- Ed. Multistar-1993 – Trad. Adrian Serban Dobrin
    2010: A doua odisee spatiala- Ed.Olimp-1994 – Trad. Cornelia Bucur
    2061: A treia odisee spatiala- Ed.Olimp-1994 – Trad. Radu Sandulescu
    3001: Odiseea finala- Ed. Image-1999- Trad. Vlad Constantin

  16. Si ca sa fiu cinstit pe mine reeditarile ma lasa total rece!{Rece hardcover}!

  17. @bebe
    Pentru ca le ai deja. Dar sint unii care nici nu stiau citi in 1993…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  • Haiganu