Black Lung Captain – Chris Wooding

blacklungDupa impresia buna pe care mi-a lasat-o Retribution Falls m-am hotarat sa ma mai bucur si eu de o carte in limba nativa asa ca am precomandat si volumul urmator. Cam cu vreo doua luni inainte cred ca s-a intamplat fericitul eveniment. Exista un profesionalism desavarsit pe directia asta in afara, pentru ca sa fim seriosi cine garanteaza la noi la o carte va aparea la un interval de cateva luni? Va zic eu. Cam nimeni.

Lasand la o parte subiectul delicat a sosit si momentul mult asteptat in care postasul mi-a livrat cartea direct la adresa specificata pe site. In prima faza am avut un mic soc pentru ca aveam in maini ditamai cartoaia de 400 de pagini si un format (pe inaltime) cam de doua ori cat un paperback Nemira.  In rest coperta e coperta cu ilustratie ok si un finisaj deosebit lasand impresia unui produs finit  extrem de  bine lucrat.

Desi eu as recomanda sa fie citit si primul volum, si asta chiar daca nu exista o legatura de neratat intre cele doua, in primele pagini autorul va spune tot ce trebuie sa stiti ca sa “aterizati” cum trebuie in atmosfera romanului. Chris Wooding abordeaza o tehnica clasica, in paralel cu derularea actiunii introduce mici interludii pentru fiecare personaj important, sub diverse forme, pentru a ne familiariza mult mai usor cu dramele personale si modul de a fi al fiecaruia. Fiind o carte cu multe pagini  chiar nu se grabeste deloc si are “timp” sa detalieze fiecare gest si sa disece orice actiune in parte.

Un alt mic soc am avut cind am descoperit ca in primele 50 de pagini se “consuma” intregul blurb al cartii si acum se nastea intrebarea, ce va mai fi in continuare? Ei bine, autorul leaga intriga de rasa misterioasa Manes, despre care am banuit eu in volumul trecut ca exista destul potential in dezvoltarea ei. Un rol important si o parte consistenta a cartii este dedicata si interactiunii dintre membrii echipajului Ketty Jay si modul in care reactioneaza la problemele personale ale celor din jur. Acestia par o familie mai mare unde fiecare e cu viciul sau secretul sau, mici detalii ce sunt insa uitate atunci cind apare cate o primejdie sau situatia o impune. Si drept urmare succesul misiunii este asigurat prin mobilizarea in egala masura a tuturor membrilor echipajului.

Capitanul Darian Frey se afla intr-o cautare continua. Exact nici el nu stie ce-si doreste sau ce l-ar multumi cu adevarat si din aceasta pricina este macinat continuu de ganduri negre. Bine, si pe linga asta lipsa masiva a fondurilor materiale este un alt motiv de ingrijorare. Insa se pare ca norocul ii surade inca odata cand intr-o zi acesta este abordat pentru a porni intr-o misiune periculoasa de recuperare a unor artefacte de valoare. Doar ca situatia nu este chiar cum se prezinta la prima vedere si din momentul in care ajunge la nava cu pricina surprizele se tin lant.

Se vor dezvalui multe din trecutul si modul cum s-au nascut cei din rasa Manes-ilor, dar se vor mai adauga si alte lucruri nestiute, mai ales despre demonisti, sectantii Awakeners sau despre evenimentele din viata anterioara a eroilor. Actiunea curge lin, nu sunt multe suisuri si coborasuri si prin urmare dialogul si construirea personajelor “fura” un procentaj insemnat din carte. M-am simtit bine nu doar pentru ca scrierea este placuta si Wooding stie cum sa te introduca in atmosfera fara sa-ti scoata ochii neaparat cu aspecte extravagante sau alte procedee stilistice complicate, dar si pentru ca a creionat o gama variata de personaje foarte bine infipte in evolutia naratiunii.

Indiferent de ce se va spune sau de ce voi mai citi despre volum prin alte parti, eu ma simt cu adevarat multumit de investita facuta si ma bate gandul sa prind vreo oferta si la primul volum sa nu se simta singurel actualul in biblioteca. Si sa nu mai spun ca va urma si o a treia parte. Viitorul suna bine. Timp sa fie.

This is a steampunk romance full of battling aerium-fulled aircraft, villainous buccaneers and hordes of ravaging ghouls, held together by an expertly orchestrated plot which uses every trick in the book to keep the reader hooked… Marvellous.

The Guardian

28 Comments

  1. Flavian Petraru

    Pare interesanta cartea. Pe cand oare si o traducere a ei in romana? ori im doresc prea mult? Coperta pare foarte tare, nu stiu ce impresie iti creeaza in realitate. Bun review, ca-ntotdeauna!

  2. la mine e pe lista de asteptare, asa ca iti multumesc ca n-ai ”spoilerit-o” 🙂

  3. Si la mine e pe lista, TPB – iunie 2011. Nu-i bai, am ce sa citesc pana atunci 😀

  4. Si la mine e pe lista, TPB – iunie 2011. Nu-i bai, am ce sa citesc pana atunci 😀

  5. ce inseamna “limba nativa”?

  6. Nu stiu de voi da mie coperta imi place enorm… In fine, sper sa ajunga sa fie tradusa la noi.

  7. @assassin: eu am primit-o deja, e pe lista de lecturi in asteptare 🙂

  8. @kyodnb:
    1. limba ta nativa e engleza?
    2. “aveam in maini ditamai cartoaia de 400 de pagini si un format (pe inaltime) cam de doua ori cat un paperback Nemira” – un TPC, prin definitie e mai mare decat un MMP, nu inteleg comparatia cu Nemira. Ea e redundanta daca ai vrut sa evidentiezi numaru’ cuvintelor (prin marimea si grosimea cartii)
    3. “Exista un profesionalism desavarsit pe directia asta in afara” – exagerezi, de ex., a se vedea Orion cu cele trei omnibusuri Deathstalker care au fost anulate, ei dand de veste abia dupa data la care ar fi tre’ publicate.

  9. bai carcotasilor, se referea la limba nativa a scriitorului 🙂

  10. Pai e confuzator™ 😀

  11. @jeje

    s-a strigat bingo!…

    @assassincg
    2. a fost o simpla comparatie…
    3. mie mi-a ajuns cartea la timp…si nu e prima comandata in avans…exemplul cu Green nu mi se pare nici pe departe edificator…eu am citit o singura carte de-a lui si am vazut cam in ce ape se scalda, poate si-au dat seama si altii 😀 aa…dar stai ca nu trebuie sa judec un autor dupa o singura lucrare…trebuie sa-i citesc opera cap-coada…

  12. 2. A fost o comparatie redundanta. News: TPC-urile sunt aproape intotdeauna masive, mai ales cand le compari cu MMP-uri (de la Nemira sau nu);)
    Repet, daca vrei sa scoti in evidenta lungimea unui roman, si vreo sa o faci si prin formatu’/inaltimea cartii, nu numa’ prin numaru’ de pagini si numaru’ de randuri pe pagina, atunci nu compara cartea respectiva cu titluri din alte categorii, cum ar fi MMP-urile (de la Nemira sau nu).

    Apropo, Nemira face o risipa incredibila de bani cand vine vb de anumite formate si numere de randuri pe pagina.

    3. Eu nu ma refeream la distribuitor (BD) sau la autor (Green), ci la publisher.

  13. Apropo, a citi o carte si a spune ca refuzi celalalte carti ale autorului respectiv e una. A respinge toate romanele unui autor (specializat in romane) pe baza citirii unei povestioare e altceva.

    A fi talentat la scris povestioare nu implica automat/intotdeauna o excelenta literara cand vine vb de scris romane. Cre’ca nu e nevoie sa detaliez dc.

    Intepatura ta a fost gratuita. Si inutila.

  14. Flavian Petraru

    “Apropo, Nemira face o risipa incredibila de bani cand vine vb de anumite formate si numere de randuri pe pagina.” – detaliaza te rog.
    Mie imi place formatul acesta mic – de buzunar, pe care il are colectia Nautilus. Mi se pare ca e mai placut vederii ca o biblioteca, ce contine toate cartile publicate intr-o anumita colectie, sa aiba acelasi format. Nu mi-ar place ca o carte sa fie in format mare, hardcover iar alta in format mic si sa faca parte din aceeasi colectie. Nu inteleg de ce sa fie o risipa de bani, chiar daca le ies mai multe pagini in plus fata de editiile straine ale acelorasi carti, atata timp cat pretul cartilor e destul de maricel in Ro. Si-n plus la unii conteaza ca toate cartile aceleeasi colectii sa fie de aceleasi dimensiuni si stil, cel putin eu sunt unul dintre ei.

  15. “la unii conteaza ca toate cartile aceleeasi colectii sa fie de aceleasi dimensiuni si stil”
    Lol!

  16. @Flavian Petraru
    Uita-te la fontu’ folosit si mai ales la spatiere. Compara MMP-urile ASOIAF din afara si MMP-urile de la Nemira – nr. de pagini si nr. de randuri pe pagina. Este o risipa care se reflecta in pretu’ cartilor aparute la noi.

  17. @aspoiu
    Dc razi? Conteaza f mult si pt. mine sa am o serie/colectie/autor in formate/stiluri cat mai unitare.
    Aspectu’ unei carti conteaza. Altfel n-ar mai exista, de ex., coperti la care se munceste si nici biblioteci.

  18. @Assassin
    Rid tocmai d-aia, ca tie iti spunea chestia aia… Stii tu, cu castravetii…

  19. @Assassin, ai dreptate. Am ramas putin surprins, in special, de Turbion. Aerisit scris, dar parca prea mult. 28 de randuri, cand la alte titluri din colectie am numarat si 35 de randuri, e un pic de risipa. Daca nu ma insel Schizoid zicea ceva pe blogul lui, atunci cand a primit niste carti din seria a Song of ice and Fire, carti de acelasi format cu cel al Nemirei, ca aveau 47 de randuri pe pagina. Asa nu mai e nevoie sa inparti cartea in 2,3 volume si sa cresti pretul.

  20. 43 de randuri si toate marginile MULT mai mici. Dar mai putin de 25ron volumul de la BD. Mi le iau pe toate 4 cu banii la Nemira de Iuresul Sabiilor, si-n cazul asta n-as fi obligat sa tolerez o traducere mediocra spre proasta saturata de erori ortografice. Alta viata.

  21. Chiar daca ar avea aceeasi calitate si costuri de tiparire, intotdeauna o carte tradusa in romana va fi mai scumpa din cauza costurilor de traducere si a tirajului (mult) mai mic.

  22. Imparti*, m-am grabit in postul anterior si am scris n in loc de m.

    Cristi, tineam eu minte ceva de patruzecisiceva de randuri, dar am zis 47 in loc de 43. Sa inteleg ca-i proasta traducerea? Vroiam, mai incolo, sa-mi iau cartile dar daca zici ca-s prost traduse…ma apuc de invatat mai bine engleza si poate le iau in engleza.

  23. @Flavian Petraru
    Daca traducerea e a Laurei Bocancios, e buna. Poate nu excelenta, dar cu siguranta competenta. Daca traducerea e a lui Silviu Genescu… invata engleza. Mi se pare ca doua volume sunt traduse de LB, unul de SG, si unul in colaborare.

  24. Nu ma intelegeti gresit, stiu engleza doar ca nu merge de fiecare data cititul cursiv.Si ma gandesc, ca seria lui Martin e una destul de greoaie si as fi nevoit sa o citesc cu un dictionar englez roman alaturi.

  25. Atunci citeste-le in romana, sigur. E destul de greu de inteles daca nu stii engleza bine.

  26. Pingback: Galileo Online » Intermeci (11)

  27. Pingback: Cititor SF » Chris Wooding – The Iron Jackal

  28. Pingback: Fragment din The Iron Jackal de Chris Wooding » Cititor SF

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  • Haiganu