Home > stiri la cald > Nemira “s-a scos” de un HUGO, 2009!

Nemira “s-a scos” de un HUGO, 2009!

Detalii AICI.

the-graveyard-book

Nu pot decat sa adaug ca exista si dreptate pe lumea asta. :D

Plus in pregatire :

robert-charles-wilson_axa-615x1024

Am mai vazut si un Card, dar ma cam lasa rece autorul asa ca nu mai aduc aminte. :)

  1. January 22nd, 2010 at 12:14 | #1

    very nice, bv :)

  2. Eddie
    January 22nd, 2010 at 15:07 | #2

    Oi fi eu mai thick, dar care e faza cu “dreptatea” ? :)

  3. January 22nd, 2010 at 15:20 | #3

    Gaiman era arvunit de alta editura (care l-a tot publicat, nu mai nominalizez. stim cu totii de cine e vorba) si prin vara se lauda editorul respectiv ca urmeaza sa-l publice. (si king rat-ul tot a aparut… ca si el era pe lista) e misto sa le publici doar din gura :D esti pe plus in mod clar :)

    Traducatorul era bun, dar oricum cine stie ce ar fi iesit pina la urma.

  4. January 22nd, 2010 at 15:33 | #4

    Eddie ma mir ca nu a fost cenzurat postul tau, adica 1.te lauzi shi 2.shi nu ar tre sa fie permise referintze la asemenea body parts :)

    is curios cum e cartea asta penca anansi boys, sau cum ii zice, si american gods au fost super(be)

  5. aspoiu
    January 22nd, 2010 at 16:00 | #5

    Ăăă… ce cenzurat?

  6. January 22nd, 2010 at 16:24 | #6

    glumeam, o aluzie la faptul, care nu e fapt ca nu are nimic faptic in el adica, ca el e mai thick, pentru ca pe de o parte nu e importanta dimensiunea samd, e vineri, bavardez

  7. January 22nd, 2010 at 18:47 | #7

    si king rat e gata tradus… si neplatit, exact cum a fost si gaiman. din cite stiu, nici drepturile n-au fost platite.

  8. Florin Mircea Tudor
    January 23rd, 2010 at 08:06 | #8

    Nimic de mirare in aceasta afacere, de vreme ce respectiva “Editura” nu achita nici macar traducerea unor carti deja aparute, si despre care se lauda pe blogul oficial ca a ajuns la al doilea tiraj! Ca sa fiu mai clar, pe traducerea la “Luna plina” a lui Kelley Armstrong (aparuta in primavara lui 2009) am primit doar aprox. 1/5 din suma totala – si asta abia in decembrie, dupa vreo 9 luni de discutii si mailuri. Ce sa mai vorbim de contracte etc. That’s life…

  9. January 23rd, 2010 at 10:29 | #9

    @fmt: discuta cu sotii ghidoveanu, ei au reusit sa-si rezolve diferendul cu Tritonicul (dupa un an si ceva) fara sa fi ajuns in instanta. daca nu se poate… da-i in judecata! zully mustafa se judeca cu ei tot pentru banii pe o traducere, vezi insemnarile de-aici: http://zuleiha.wordpress.com/?s=tritonic

  10. January 23rd, 2010 at 12:56 | #10

    In mod normal ar trebui sa existe si la noi in tara o organizatie ca Science Fiction Writers of America, care sa iti ofere asistenta juridica si legala gratuita in asemenea situatii.

  11. Florin Mircea Tudor
    January 23rd, 2010 at 16:00 | #11

    @Bear: Sotii Ghidoveanu sint din Bucuresti si le este mult mai usor de rezolvat ceva. In plus, dupa ce nu iau nici banii pe traducere, mai vrei sa platesc si un avocat pentru un rezultat incert sau unul la pastele calului? Looks like you’re kidding me!

  12. January 23rd, 2010 at 18:23 | #12

    @fmt: nu glumeam, dar ai si tu dreptatea ta.
    @rreugen: am propus mai demult o astfel de asociatie. s-au strins vreo trei sau patru oameni dornici sa contribuie…

  13. January 23rd, 2010 at 21:15 | #13

    Buni si tre-patru. Deja un avocat costa de patru ori mai putin, nu?

  14. January 24th, 2010 at 00:07 | #14

    @rreugen: te-am trecut pe lista pentru data viitoare cind ma mai apuca altruismul organizator…

  15. January 24th, 2010 at 00:26 | #15

    Ei, cum sa intru eu in asa o organizatie? Adica, pentru ce sa fiu acceptat? Pentru ca postez reply-uri lungi? :D

  16. January 24th, 2010 at 03:39 | #16

    @rreugen: pina la urma intri tu in rindul lumii si-o sa publici ceva…

  1. No trackbacks yet.