"Clasamentele CititorSF" – discutie despre categorii…

In primul rand am decis sa schimbam numele din “Premiile…”, in “Clasamentele…”, pentru ca nu avem nici un premiu de dat, nici macar o diploma.

Categoriile pentru 2008 propuse ca baza de discutii sint:

–          Cel mai bun roman SF tradus

–          Cel mai bun roman Fantasy/Fantastic tradus

–          Cea mai buna antologie (la gramada)

–          Cel mai bun volum romanesc (la gramada)

–          Mentiune pentru cea mai inspirata reeditare (la gramada)

–          Editura preferata

Adaugate:

–          Cea mai buna povestire tradusa

–          Cea mai buna povestire romaneasca

–          Cea mai buna prezentare grafica

–          Traducerea anului

Dorinta mea personala este sa renuntam la categoria “Cea mai slaba carte”, stiti voi de ce…

Poftiti si dezbateti!

PS. Precizare – la acest moment nu vorbim despre nominalizari, ci doar despre stabilirea categoriilor

27 Comments

  1. eventual o categorie pentru cea mai buna povestire? romaneasca si straina? ca s-au publicat citeva… in helion, sci-fi, nautilus. cred ca e ceva mai complicat, dar ginditi-va si la astea.

  2. Mi-ar placea s o categorie pentru cea mai reusita coperta.

  3. subscriu la ideea unei categorii pentru prezentarea grafica.

  4. Ohoo, doua idei excelente. Multumim.

    @Michael – cometariile tale tot ajung in spam, si cred ca stiu de ce: link-ul atasat numelui duce la “michaelhaulica.wordpess.com”. Iar wordpess-ul ala e detectat ca phishing. Poate schimbi ceva…

  5. -propun şi o nominalizare a personalitaţilor din sf şi atribuirea unei felicitari pentru activitate celor mai activi
    – nu ar strica nici să pomenim de cel mai activ şi mai bun traducător

  6. @BF – aia cu oamenii activi in SF o putem face separat, nu cred ca este cazul sa facem clasament
    – legat de traducatori, ca sa ne dam cu parerea despre munca lor, ar trebui sa citim atat varianta originala cat si traducerea cartilor respective, si nu ca lectura, ci ca studiu “limbistic”, chestie pe care ma indoiesc ca ar fi cineva dispus sa o faca pentru a vota.
    Si in general ma feresc ca fac clasamente cu persoane…

  7. it`s all about the books baby 😀

  8. “cel mai activ şi mai bun traducător” – nu e cam vag? activ si bun? si daca are doar o traducere? dar aia execeptionala? nu poti combina cantitatea cu calitatea. n-ar fi mai bine o categorie de traducatori? de pilda cel mai bun traducator – x pentru traducerea cutare. care poate sa nu fie neaparat cea mai buna carte tradusa. dar poate fi cea mai buna traducere.

  9. eu zic ca ne-am intinde cam mult…ar urma in ordinea numerelor dupa tricou, cel mai bun redactor, cel mai bun sef de editura, sau dimpotriva cel mai “iubit” de fani dar si de breasla, aici cineva ar iesi castigator detasat 😀

    mi se pare ca sunt destule adunate…cam multe clickuri de dat apoi 😀 si prea multe decizii de luat

  10. Cred ca si “zmeura de aur” ar prinde bine si ar avea un rol benefic in ecosistemul nostru, sefistic.

  11. Nu ştiu ce să zic kvala…mă tem însă că ar avea un efect descurajant pentru orice scriitor aflat la început de drum să ştie că se acordă şi astfel de distincţii, iar noi nu dorim sa descurajăm ci din contră să împingem sf-ul românesc către un nou palier. La început vrem sa fim mulţi, cei buni se vor alege de la sine.

  12. Când începem să votăm şi cum? Fiecare vom face câte o singură nominalizare sau vom pune câte trei-cinci poziţii la fiecare categorie? Trei cred că ar fi ideal.

  13. #

    nu, n-are nici un rost sa lungim prea mult lista categoriilor. dar as insista totusi pentr categoria “cea mai buna traducere”. pentru ca, alaturi de scritori, traducatorii sint cei care ne ofera cartile. la urma urmei, noi cu citim cartea lui X, ci versiunea traducatorului…
    si nu cred ca pentru asta trebuie sa stii varianta originaala. iti poti da seama cind traducatorul a prins niste chestii, cind a gasit niste formule romanesti care sa sune al dracului de bine. poti vedea cum curge o traducere, cum se citeste cu bucurie…
    in fine, cum se va decide, asa mergem. am mai incercat o data.

  14. mi se pare corect punctul de vedere al lui Mike

  15. In decembrie am descoperit un blog al unui pasionat de SF destul de interesant si foarte consistent (am ajuns pe el cautand, culmea (!), mai multe informatii despre un ilustrator care mi-a placut mie muult), Stainless Steel Droppings, si acum, cand i-am facut iar o vizita si am citit unul dintre articolele recente, “2008 Sci Fi Book Covers” – http://www.stainlesssteeldroppings.com/?p=1053 (“Whoever coined the phrase, “You can’t judge a book by its cover” certainly never saw the incredible science fiction and fantasy book cover images from illustrators who capture our imaginations and hold our wallets hostage each and every time we enter a bookstore.”) mi-a adus aminte de alte doua articole faine scrise de Horia in revista Nautilus despre importanta ilustratiilor. Trebuie sa recunosc ca unul dintre hobby-urile mele este sa admir copertile cartilor. 😀 Mai ales ale celor SF- am trecut si de etapa a doua, adica aceea de a ma informa despre subiect, si sunt, pot spune, in faza cea mai importanta- chiar de a citit continutul.
    Deci, eu votez ca sa votez la categoria “Cea mai apetisanta coperta”. 🙂

  16. Hai sa trecem la “treaba”,corecta propunerea lui Mike dar si a lui Kvala.
    Cred ca ar trebui si o clasificare a ilustratiilor de coperta de la cea mai buna la cea mai neinspirata.

  17. Eu propun o categorie aparte:”Premiul de excelenta pentru cel mai bun blog S.F.”{Daca stam bine si ne gindim sint singurele care ne mai tin in viata si apropiati unii de ceilalti!}Fara ele”gasca sf”ar fi moarta din cauza de deces!In alta ordine de ideei sint si eu de acord cu Mike. Cit despre categoria”Cel/cea mai prost/proasta whatever” nici nu vreau sa aud!

  18. Spunea un amic de al meu că el este proastă. Încercasem să-l corectez dar mi-a explicat că nu există forma masculină a cuvântului…

  19. Vorbeam de carti si traduceri,nu de persoane!

  20. Okay, am pus si chestia cu traducerea, insa as vrea cineva sa ma lamureasca cam la ce ar trebui sa ne gandim cand o sa votam, adica cam ce chestii ar determina “bunatatea” traducerii…

    @bebe – “Premiul de excelenta pentru cel mai bun blog S.F.” – pai io zic ca nu are rost, stim deja castigatorul 😀
    – “Cit despre categoria”Cel/cea mai prost/proasta whatever” nici nu vreau sa aud!” – ce prieten bun esti tu 😀 (no offence!)

    Si acum sa trecem la discutia despre nominalizari…

  21. Ultimul samaritean{da’ nu seman cu Bruce}
    La traduceri ai dreptate,o sa fie ceva dupa ureche!
    Cit despre blog,noi stim care este cel mai tare,dar trebuie sa si oficializam!

  22. Anonima:Scrie de cel mai bun blog individu’ dubios vindut la agenturili straine care prin metode oneroase de brainthefting a racolat floarea sf-ului romanesc{vezi Kio si Feri}!In loc sa scrie pe bloagele noastre stramosesti daco-traco-getice!Nici nu pot sa respir de indignare!
    Un cetatean onest!

  23. “Racolistul” is my middle name 😀

  24. Pingback: + Poarta (Frederik Pohl) « Enciclopedia lucrurilor [frumoase]…

  25. Pingback: Premiile Cititor SF « CostiGurgu’s Weblog

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  • Haiganu